|
|
This is a church record. Such records were
in Latin, with abbreviations. The
original record is followed by a more legible
transcription in Latin, including abbreviations, then by
a translation into English.
I have shown hyphenation where necessary, although the
original does not use hyphens. Words I could not
understand or translate are shown in red. |
|
|
Die 30 Junii 1817
|
Premissis tribus denunciationibus
tribus diebus festivis nempis die
13* 15* 22:
Junii inter missae Paro-
chialis solemnia nullo detecto
cond: impedimento
desponsatii
Modesto Alessi f: l: et nat
Miche-
langeli Alessi et Vincentiae Forti
cu Emmanuela Ferraro f: l: et
natam Angelo Ferraro et
Francisca
Alessi jugalibus huius
comune inter-
rogavi et habito consensa desponsa-
ti in matrimoni conjunxit de
licentia
qui Parochi sui
~
D. Vittorius Fer-
raro presentibus
Testibus Mro
Francesco Falzone et MroSanto
Baldi
|
|
|
Day 30 June 1817
|
Having had
three postings of banns
on
three feast days, namely
day
13 . 15. 22: of June in masses
in this Par
ish solemnized, having found no
objections to the betrothal of
Modesto Alessi legit. and nat. son
of Miche
langelo Alessi and Vincenza
Forte
with Emmanuela Ferraro legit. and
natural dghtr of
Angelo Ferraro & Francesca
Alessi, married, of
this town I asked
and received their consent, the
couple were joined in matrimony by
lice-
nse of this, theirPastor~Don Vittorio Fer-
raro in presence of witnesses
Master
Francesco Falzone and Master
Santo
Baldi
|
|
|
From Marianopoli Registri
Ecclesiastici 2013681, Chiesa San Prospero, 1817 Marriages, Page
63, Modesto Alessi and Emmanuela Ferraro |
|
|
Modesto's civil
and church death records were both found. The
civil record gives the decedent's name, age, occupation
and father, while the church record gives his age and
his widow's name. Death records for this period
rarely gave a cause of death. However, notice that
this one states that Modesto was buried in the Public
Cemetery 'by law, for fear of Cholera.' For
centuries, burials had been in churchyards inside the
towns. As knowledge of sanitation and epidemics
increased, laws were passed that each town must have a
"Holy Ground" or cemetery outside the city limits, and
that burials could no longer be made in churchyards. |
|
|
|
|
Number
forty-two
Year one thousand eight hundred thirty-seven
day
twenty-five
of the month of
September
at hour
thirteen
before Us
Rosolino
Butera Mayor
and official of civil records of the
town of
Marianopoli
district of
Caltanissetta
Val of Caltanissetta have appeared
Pietro di
Maria
age
fifty-four
occupation
builder
subject of the realm living
here
and
Giuseppe Bellavia
age
twenty-six
occupation
Sharecropper
subject of the realm living
here
who have
declared that on day
yesterday
of the month of
September
year
current
has died in the
house where he lived Modesto
Alessi age forty-two
he
was born in
Marianopoli
occupation
Sharecropper
living
here
son of
the late Michelangelo
occupation ~ ~
living
here in life
and of
~
~
living in ~ ~
According to the law
we went
together with the
named witnesses
to the side of the
deceased,
and we have
acknowledged his
actual
death.
We
have today created
this document,
we have
inscribed
it on two
registers and
have read it
to the declarants
on the day,
month and year
as above, and it
is signed by Us
alone, the
witnesses having stated that they
don't know how to write.
The
Mayor
Rosolino Butera |
|
|
From Marianopoli Registri Stato Civile Film 138620,
1837 Deaths, No. 42, Modesto Alessi |
|
|
42
Die vigesima quinta Septembris
1837
Modestus Alessi ann. quadraginta
duorum vir Emmanuele Ferraro he
ri hora tertia noctis in domo
sua, et
in C.S.M.E animam repente Deo
red-
didit cadaver ejus aqua
benedicta asper
sum Capus
Sacte
D. Joseph Lodico ad Campus Sanctum
delatum juris for-midine
morti Choleris ibi tumulatum
fuit
-------------------------------------
['in
C.S.M.E.' means 'in Communionem
Sancta Mater Ecclesia'] |
|
|
42
Day twenty-fifth of September
1837 Modesto Alessi age
forty-two years, husband of
Emmanuela Ferraro. Yes
terday at the
3rd hour in his home,
and
in C.H.M.C. his soul
returned to God. His body sprinkled
with holy water by Holy Chaplain Don
Giuseppe Lodico, by law, for fear of
Cholera, he was buried in the Holy
Ground (Public Cemetery)--------
['in
C.H.M.C.' means 'in Communion with
Holy Mother Church'] |
|
|
From Marianopoli Registri
Ecclesiastici 2013682, Chiesa San Prospero,
1837 Deaths, No. 42, Modestus Alessi |
|
|